Mediante el proceso de Consulta Previa se propuso la Ley N° 29735, Ley de Lenguas Indígenas u Originarias, desarrollada desde diciembre del 2015, la cual concluyó con éxito el viernes pasado. Además, la reunión contó con la activa participación de las siete organizaciones indígenas de alcance nacional, quienes presentaron acuerdos para la implementación de esta importante propuesta de reglamento.
De esta forma, el diálogo se realizó en las instalaciones del Ministerio de Cultura, con la presencia de Patricia Balbuena Palacios, viceministra de Interculturalidad y Agustín Panizo Jansana, director de Lenguas Indígenas, quienes presentaron un acta de acuerdos que fue firmada por la entidad promotora y cada uno de los representantes de las organizaciones indígenas. También asistieron intérpretes, la Defensoría del Pueblo y el Ministerio de Educación.
“Este proceso tiene una trascendencia histórica, porque después de una larga batalla y una gran persistencia sentimos que estamos avanzando y logrando la construcción de un Estado multilingüe que reconozca, valore y respete los derechos lingüísticos”, enfatizó Balbuena.
Asimismo, las organizaciones indígenas que representan a los 55 pueblos nativos del país son Confederación Campesina del Perú (CCP), Confederación de Nacionalidades Amazónicas del Perú (CONAP), Confederación Nacional Agraria (CNA), Federación Nacional de Mujeres Campesinas, Artesanas, Indígenas, Nativas y Asalariadas del Perú (FENMUCARINAP), Organización Nacional de Mujeres Indígenas Andinas y Amazónicas del Perú (ONAMIAP), Unión Nacional de Comunidades Aymaras (UNCA), y la Asociación Interétnica de Desarrollo de la Selva Peruana (AIDESEP).
Igualmente, los dirigentes indígenas manifestaron testimonios personales de la discriminación sufrida por hablar sus lenguas y destacaron que el reglamento (una vez aprobado), fortalecerá la identidad de las lenguas, pueblos y del país. Asimismo, se acordó la creación del programa ‘Voces Vivas’, implementar personal que hable y escriba en la lengua de los ciudadanos de las zonas. También capacitar permanentemente a intérpretes y/o traductores de lenguas indígenas u originarias a cargo del Ministerio de Cultura.
Finalmente, se planteó la creación de un grupo de trabajo para dar seguimiento al cumplimiento e implementación del Reglamento y las políticas lingüísticas a nivel nacional, regional y local. Cabe recalcar que la Ley será presentada ante el Consejo de Viceministros, seguidamente al Consejo de Ministros para su promulgación.