Ministerio de Cultura desplegó enfoque intercultural en políticas públicas del 2018

Durante el 2018, el Ministerio de Cultura apostó por garantizar la pertinencia cultural y lingüística de los servicios y políticas públicas dirigidas a pueblos indígenas y población afroperuana, así como la visibilización de sus aportes culturales. En ese sentido, se ha diseñado el Sello Intercultural y Bilingüe, que permitirá que las ciudadanas y ciudadanos de al menos seis regiones del país sean atendidas con pertinencia cultural a partir del 2019.

Para garantizar que los más de 4 millones de hablantes de lenguas indígenas accedan a los servicios públicos en sus lenguas originarias, el Ministerio de Cultura ha certificado en competencias bilingües a 624 nuevos servidores públicos de Ayacucho, Cusco, Apurímac y Madre de Dios. Asimismo, se ha formado a 62 nuevos intérpretes y traductores en lenguas indígenas.

Este año, el Ministerio de Cultura cuenta con la Central de Interpretación Telefónica en Lenguas Indígenas-CITEL. La CITEL es un servicio de interpretación para servidores públicos y hablantes de lenguas indígenas que, en su etapa piloto, se implementará en las lenguas aimara, quechua, asháninka y shipibo-konibo y en cuatro establecimientos de salud de atención especializada y que concentran la mayor demanda a nivel nacional.

Una intervención del Estado con enfoque intercultural son las Plataformas Itinerantes de Acción Social – PIAS en las regiones de Loreto y Puno, que hasta la fecha han atendido a 11,369 ciudadanas y ciudadanos, quienes hicieron uso del servicio de intérpretes y mediadores culturales en las regiones de Loreto y Puno.

En relación a la población afroperuana, se logró 3 ordenanzas regionales en Ica, Piura y Lambayeque que permitirá avanzar con la implementación del Plan Nacional de Desarrollo para Población Afroperuana. Asimismo, se ha logrado convocar a 10 autoridades electas de regiones con población afroperuana, quienes también se han comprometido en la implementación de dicho plan. Además se realizaron 23 capacitaciones en Interculturalidad y Población Afroperuana, alcanzando a más de 1000 funcionarios públicos.

Por otro lado, se ha implementado una estrategia intersectorial para incorporar el enfoque intercultural en el abordaje de la violencia sexual contra niñas, adolescentes y mujeres indígenas; particularmente en la región Amazonas, en articulación con el Ministerio de la Mujer y Poblaciones Vulnerables (MIMP) y el Ministerio de Educación (Minedu).

Para garantizar que todas las entidades púbicas puedan conocer mayores detalles sobre la existencia de los pueblos indígenas y sus características sociales y culturales se aprobó el Decreto Legislativo N° 1360, que faculta al Ministerio de Cultura emitir decretos supremos de reconocimiento a los pueblos indígenas con información actualizada y confiable sobre nuestros pueblos.

Es importante destacar que se logró aprobar el Decreto Legislativo N° 1314, que otorga facultades al Ministerio de Cultura para fiscalizar y sancionar a cualquier tercero que incumpla con lo establecido en la Ley de pueblos en situación de aislamiento y contacto inicial. Asimismo, para garantizar la intangibilidad de las reservas para los PIACI se han realizado más de 400 monitoreos y patrullajes en las zonas correspondientes.

El Ministerio de Cultura, este año, brindó asistencia técnica en 9 procesos de consulta previa de áreas naturales protegidas, minería y electricidad. Asimismo, hemos realizado 187 acciones de asistencia técnica para que las entidades públicas puedan revisar y adecuar sus instrumentos normativos a la Ley de Consulta Previa y capacitado a 2505 personas.

Además, se ha fortalecido capacidades institucionales de las organizaciones de pueblos indígenas más representativas, al igual que con los líderes y lideresas que integran el Grupo de Trabajo con Población Afroperuana (GTPA).

Ampliación de la cobertura de TV Perú

En lo que respecta a las producciones del Instituto Nacional de Radio y Televisión del Perú (IRTP), adscrito al Ministerio de Cultura, se produjeron cuatro programas en radio y televisión de señal abierta y de alcance nacional con contenidos informativos en las tres lenguas originarias de mayor uso en el Perú: quechua, aimara y asháninka; así como un spot sobre la importancia de la inclusión social de la población afroperuana.

Se calcula que, a lo largo del año que termina, se difundieron más de 360 horas de transmisión de programas en radio y televisión de señal abierta, con las que se pudo llegar a las personas hablantes de alguna lengua indígena de todo el país.

Durante este año se logró la ampliación de la señal de Tv Perú y Radio Nacional a las zonas de frontera, gracias a la implementación de la Televisión Digital Terrestre, permitiendo -por primera vez en la historia del país- que 44, 533 pobladores de la Frontera Amazónica con Colombia y Ecuador (Putumayo, Caballococha y Datem) cuenten con acceso a dichos canales y radios.