Elaboran vocabulario pedagógico de lengua originaria matsigenka

LIMA. El Ministerio de Educación (Minedu) inició en Quillabamba, Cusco, la elaboración participativa del vocabulario pedagógico de la lengua matsigenka, un proyecto financiado por la Unesco que fortalecerá la Educación Intercultural Bilingüe (EIB).

De esta manera se consolidará una de las lenguas originarias amazónicas predominantes de la provincia La Convención, donde existen 84 instituciones educativas de EIB con 5191 estudiantes y 351 docentes que hablan la lengua matsigenka, que ya cuenta con un alfabeto.

El objetivo es elaborar, de forma participativa y consensuada, un vocabulario que contenga los términos pedagógicos de las áreas de Comunicación, Matemática y Personal Social y Ciencia y Tecnología.

Foto: Minedu.

De acuerdo con información del Minedu, esta lengua pertenece a la familia lingüística arawak y es hablada en Cusco y Madre de Dios por 18 933 personas, según datos del INEI (2017). De acuerdo con el Atlas Unesco (Moseley 2010), la lengua matsigenka corre el riesgo de perderse, ya que está dejando de ser aprendida en casa como lengua materna.

Desde la oficialización de su alfabeto en el 2009, se han elaborado materiales educativos en las áreas de Comunicación, Personal Social y Matemática del nivel primaria, así como cuadernos de trabajo del nivel inicial para niños de 4 y 5 años de edad.

El año 2016 se llevó a cabo un taller de revisión y validación de la terminología pedagógica con la participación de docentes bilingües del pueblo matsigenka de 13 comunidades de la provincia de La Convención. En dicho taller se consensuó la terminología de la numeración decimal y los números ordinales, así como la terminología para el análisis matemático, entre otros términos básicos para el desarrollo de contenidos del Nivel III (1° y 2° de primaria).

Sin embargo, las propuestas de terminología pedagógica que se fueron acuñando en las otras áreas en los procesos de elaboración de materiales no han sido consensuadas de forma participativa, y muchas de ellas son poco conocidas y necesitan ser analizadas para determinar el grado de funcionalidad y coherencia para su implementación en los materiales educativos.

El proyecto será desarrollado por la Dirección de Educación Intercultural Bilingüe, del Minedu.