Infancia awajún fortalece identidad cultural y defensa territorial con las aventuras de Grimilda y Ayui

“Ayui y Grimilda son dos niños awajún. Saben que son peruanos y también awajún. Luego de un día de clases, se preguntan… si el 28 de julio se celebra al Perú, ¿cuándo se celebra al pueblo awajún? Para averiguarlo buscarán la ayuda de Shiik. Así descubrirán que Nugkui, Étsa y Bikut también son sus maestros y aprenderán muchas cosas más sobre su cultura awajún”.

Con esta reseña se presenta el primero de los cuatro videos educativos animados en idioma awajún impulsados desde la Organización Regional de los Pueblos Indígenas de la Amazonía Norte del Perú (ORPIAN-P) y que, en el marco del proceso de conformación del Gobierno Territorial Autónomo Awajún, se están utilizando en varias escuelas interculturales que cuentan con alumnado awajún en la región Amazonas.

Se trata unos materiales protagonizados por Grimilda, Ayui y Darwin, tres niños awajún que, con la ayuda de otros personajes, como Shiik. Nugkui, Étsa, Bikut y el Apu Norberto, irán conociendo más sobre el pueblo de sus ancestros, así como los derechos que sustentan la defensa del territorio integral y la libre determinación del pueblo Awajún.

Cabe mencionar que estos videos se alinean con lo considerado dentro del Plan Nacional de Educación Bilingüe Intercultural que, en el marco del artículo 27 del Convenio N° 169 de la OIT y de la Ley para la Educación Bilingüe Intercultural (Ley N° 27818), considera en su artículo 2 que la educación formal en el Perú “deberá incorporar, la visión y el conocimiento indígenas”. Además, estas propuestas audiovisuales se acompañan de una guía docente elaborada en coordinación con la Unidad de Gestión Educativa Local Intercultural Bilingüe y Rural Imaza (UGEL IBIR Imaza).

Todos estos esfuerzos, aseguran desde ORPIAN-P y la UGEL IBIR Imaza, contribuyen directamente a que “nuestro pueblo alcance el Tajimat Pujut (Buen Vivir), como parte del proceso de visibilización del Gobierno Territorial Autónomo Awajún”, pues a través de estos materiales se aporta positivamente para que los niños y niñas “desarrollen aprendizajes significativos sobre el ejercicio de sus derechos, siguiendo la guía de nuestro Ajutap y las normas que nos enseñaron Bikut, Etsa y Nugkui”. El objetivo final es que, con el acompañamiento de sus profesores y profesoras debidamente sensibilizados, los niños y niñas awajún fortalezcan sus capacidades que contribuyan a una identidad plena y a establecer relaciones de igualdad y respeto con las otras culturas.

Con apoyo del CAAAP, Kindermissionswerk y Manos Unidas

Aunque se trata de personajes ficticios, la participación de la población local en la confección de las historias y validación de los contenidos ha sido vital para que la ficción se acerque al máximo a la realidad de una comunidad awajún tanto desde el punto de vista visual como oral. Entre las personas que han intervenido en el proceso cabe mencionar a Isaac Paz, como traductor, así como a Joysi Cuñachi, Diwan Esamat, Ken Kasen, Sindy Taan, Charles Esamat y Cooly Cuñachi quienes han dado voz a los diferentes personajes.

Asimismo, el equipo de producción, arte y animación ha estado conformado por Diana Fuentes, Pedro Dinos, Dany Huamán y Danny Eyzaguirre. Estos materiales han contado con el apoyo del Centro Amazónico de Antropología y Aplicación Práctica (CAAAP), Kindermissionswerk desde Alemania y Manos Unidas desde España.

ORPIAN-P invita a los niños y niñas awajún a conocer más sobre sus derechos en los siguientes videos:

Video 1: Somos peruanos y somos awajún

Video 2: Nuestro derecho al territorio

Video 3: Nuestro derecho a la libre determinación

Video 4: Nuestro gobierno territorial autónomo awajún